80-летней годовщине депортации калмыцкого народа посвящая…

В конференц-зале Центрального хурула прошла презентация книги «Калмыцкие песни о Сибири». Это мероприятие собрало людей разного возраста, каждый из которых окунулся в те далекие страшные годы депортации нашего народа… «Каждая песня - это как хроника депортации, она фиксировала образы, чувства, эмоции наших предков. Каждая песня -  это живое народное слово, слово о самых трудных годах

, днях наших родителей, бабушек и дедушек, их рассказы о важных вещах. Мы этого не должны забывать», - отметили авторы книг - доктор исторических наук Эльза-Байр Гучинова и кандидат филологических наук Цаган Селеева. Особо отметили вклад мецената Олега Бартунова, благодаря которому сборник был издан.

В сборнике 87 текстов песен Сибирских лет на калмыцком языке. К каждой из них сделан перевод на русский. Многие из них собирались по крупицам в ходе научной «полевой» работы, часть уже была опубликована ранее. 

Руководитель администрации «Золотой обители Будды Шакьямуни» геше Йонтен от лица Шаджин ламы Калмыкии, монашеской Сангхи поблагодарил всех тех, кто принял участие в этом важном и нужном проекте, отмечая большой вклад в дело развития калмыцкой культуры и фольклора. «Пусть у нас будет один день в году для скорби и грусти, это 28 декабря, в остальные 364 дня мы, благодарные потомки, будем трудиться, развивать наш народ, нашу Республику, будем сохранять нашу культуру, традиции, мы все сохраним, приумножим и передадим следующим поколениям. И именно этого и хотели наши предки, которые совершили невероятный подвиг, благодаря которому мы существуем, имеем свою землю, имеем возможность жить и уверенно с оптимизмом смотреть в будущее», - сказал геше Йонтен в своем выступлении.

Весь зал стоя воспевал молитву "Сукхавадин йөрәл" вместе с геше Йонтеном, в память о всех наших предках

Please publish modules in offcanvas position.